Fayil:ASC Leiden - F. van der Kraaij Collection - 07 - 033 - Un groupe de dix hommes d'une association villageoise discute d'un projet - Ziga, Sanmatenga (anciennement Yatenga), Nord, Burkina Faso, 1981 - Mooré Mossi language text.tif

Page contents not supported in other languages.
Daga Wikipedia, Insakulofidiya ta kyauta.

Hoton asali(pikisal 1,756 × 953, girman fayil: 4.79 MB, irin MIME: image/tiff)

Wannan hoto yazo daga Wikimedia Commons kuma za'a iya amfani dashi a wasu projects. Anan kasa an nuna asalin bayanin shi

Taƙaici

Mai daukar hoto
Fred van der Kraaij  (1946–)  wikidata:Q43979193
 
Fred van der Kraaij
Alternative names
Fred van der Kraaij, F. P. M. van der Kraaij
Description Dutch Mai tattala arziki
Date of birth 1946 Edit this at Wikidata
Authority file
creator QS:P170,Q43979193
Bayani
Français : Un groupe de dix hommes d'une association villageoise discute d'un projet en plein air à proximité d'un bâtiment bas carré en adobe. Un tableau noir sur le mur extérieur avec une inscription en Mooré, la langue du peuple Mossi, une langue gur: "talaat Octobre kiug daar 6 soaba 1981 / moor tarongo roogo la wooto / ed fãa tʋm ne taaba d bayira manegre yinga / ned ka être n le n encore yẽ seka un meng ye ned fãarata / ato sôngre, ta vum yi a noogo / Ziiga ". Traduction: Mardi, mois d'octobre, 6e jour, 1981 / C'est une maison Mossi tarongo (?) / Nous travaillons tous ensemble pour la réparation de notre maison (village, patrie) / Personne ne peut dire .. / Avec de l'aide ça va bien . / Ziiga =? Ziga, nom de la ville locale et du district. Un grand bâton avec un français bleu-blanc-rouge drapeau, un garçon, un cyclomoteur. Un champ de sorgho en arrière-plan.
English: A group of ten men of a village association is discussing a project in the open near a low square adobe building of mud bricks. A blackboard on the outer wall with an inscription in Mooré, the language of the Mossi people, a Gur language: "talaat Octobre kiug daar 6 soaba 1981 / moor tarongo roogo la wooto / ed fãa tʋm ne taaba d bayira manegre yinga / ned ka be n tõe n yet yẽ seka a meng ye ned fãarata / ato sôngre, ta vum yi a noogo / Ziiga". Translation: Tuesday, month of Octobre, 6th day, 1981 / This is a Mossi tarongo(?) house / We all work together for the repair of our home (village, homeland) / Nobody can say .. / With help it gets good. / Ziiga =? Ziga, name of the local town and district. A tall stick with a blue-white-red French flag, a boy, a moped. A sorghum field in the background.
Nederlands: Een groep van tien mannen van een dorpsvereniging bespreekt een project in de open lucht bij een laag vierkant lemen gebouw van lemen bakstenen. Een schoolbord op de buitenmuur met een inscriptie in Mooré, de taal van het Mossi-volk, een Gur-taal: "talaat Octobre kiug daar 6 soaba 1981 / moor tarongo roogo la wooto / ed fãa tʋm ne taaba d bayira manegre yinga / ned ka wees n tõe n toch yẽ seka a meng ye ned fãarata / ato sôngre, ta vum yi a noogo / Ziiga ". Vertaling: dinsdag, maand oktober, 6e dag, 1981 / Dit is een Mossi tarongo (?) Huis / We werken allemaal samen voor de reparatie van ons huis (dorp, thuisland) / Niemand kan zeggen ... / Met hulp wordt het goed . / Ziiga =? Ziga, naam van de plaatselijke stad en het district. Een lange stok met een blauw-wit-rode Franse vlag, een jongen, een bromfiets. Een sorghumakker op de achtergrond.
Depicted place
Français : Ziga, Province du Sanmatenga (anciennement Province de Yatenga), Région du Nord, Burkina Faso
English: Ziga, Sanmatenga Province (formerly Yatenga Province), Nord Region, Burkina Faso
Nederlands: Ziga, provincie Sanmatenga (destijds provincie Yatenga), regio Nord, Burkina Faso
Rana 1981
date QS:P571,+1981-00-00T00:00:00Z/9
Medium Reverse slide
Dimensions tsawo: 2.4 cm; faɗi: 3.5 cm
dimensions QS:P2048,2.4U174728
dimensions QS:P2049,3.5U174728
institution QS:P195,Q2174585
Accession number
slide box 07, slide number 033
Masomi Fred van der Kraaij collection
Izini
(Sake amfani da wannan fayil)
Photographs of West Africa by the Dutch economist Fred P. M. van der Kraaij, donated to the African Studies Centre Leiden and Wikimedia Commons.
Fred P. M. van der Kraaij, the copyright holder of this work, hereby publishes it under the following licenses:
w:en:Creative Commons
Jinginarwa Yada ahaka
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.
Jinginarwa: Fred P. M. van der Kraaij
Za ka iya:
  • a raba – dan kwafa, yadawa da aika aikin
  • dan maimaita – dan daukar aikin
A karkashin wannan sharuddan
  • Jinginarwa – Dole ku bada jinjina da ta dace, samar da linki zuwa lasisin, da kuma bayyana ko kunyi sauyi. Zaku iya haka ta yadda ta dace, amma ba kowace hanya ba wanda zai nuna mai-lasisin yana goyon bayan ku ba ko goyon bayan amfanin da kuke yi ba.
  • Yada ahaka – Idan kuka maimaita, sabuntawa, ko kari akan wannan, dole ku bayar da gudunmuwar ku karkashin iri daya ko lasisi data dace kamar na asali.
GNU head An bada damar a kofa, a yaɗa/ko sauya wannan kundi ƙarƙashin Lasisin GNU ta kyauta, Fitarwa na 1.2 ko duk wani fitarwa da zai biyo baya daga Gidauniyar Samar da Software ta Kyauta; ba tare da sauyin sashe ba, babu Rubutun Fuskar gaban shafi, kuma babu Rubutun bayan shafi. Kofi na lasisin na nan an sanya sa aciki ƙarƙashin sashen GNU Free Documentation License.
Ku na iya zaɓan lasisin da kuke so.
VRT Wikimedia

This work is free and may be used by anyone for any purpose. If you wish to use this content, you do not need to request permission as long as you follow any licensing requirements mentioned on this page.

The Wikimedia Foundation has received an e-mail confirming that the copyright holder has approved publication under the terms mentioned on this page. This correspondence has been reviewed by a Volunteer Response Team (VRT) member and stored in our permission archive. The correspondence is available to trusted volunteers as ticket #2017120110006751.

If you have questions about the archived correspondence, please use the VRT noticeboard. Ticket link: https://ticket.wikimedia.org/otrs/index.pl?Action=AgentTicketZoom&TicketNumber=2017120110006751
Find other files from the same ticket: SDC query (SPARQL)

Other versions
image extraction process
This file has been extracted from another file
: ASC Leiden - F. van der Kraaij Collection - 07 - 033 - Un groupe de dix hommes d'une association villageoise discute d'un projet - Ziga, Sanmatenga (anciennement Yatenga), Nord, Burkina Faso, 1981.tif
original file

Lasisi

w:en:Creative Commons
Jinginarwa Yada ahaka
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.
Za ka iya:
  • a raba – dan kwafa, yadawa da aika aikin
  • dan maimaita – dan daukar aikin
A karkashin wannan sharuddan
  • Jinginarwa – Dole ku bada jinjina da ta dace, samar da linki zuwa lasisin, da kuma bayyana ko kunyi sauyi. Zaku iya haka ta yadda ta dace, amma ba kowace hanya ba wanda zai nuna mai-lasisin yana goyon bayan ku ba ko goyon bayan amfanin da kuke yi ba.
  • Yada ahaka – Idan kuka maimaita, sabuntawa, ko kari akan wannan, dole ku bayar da gudunmuwar ku karkashin iri daya ko lasisi data dace kamar na asali.

Take

Add a one-line explanation of what this file represents

Abubuwan da aka nuna a cikin wannan fayil

depicts Turanci

copyrighted Turanci

media type Turanci

image/tiff

checksum Turanci

d5928c52fe2e133164d257b55c909185c9f84af3

determination method Turanci: SHA-1 Turanci

data size Turanci

5,027,810 byte

height Turanci

953 pixel

width Turanci

1,756 pixel

1

Tarihin fayil

Ku latsa rana/lokaci ku ga fayil yadda yake a wannan lokaci

Rana/LokaciWadar sufaKusurwowiMa'aikaciBahasi
na yanzu10:44, 21 ga Faburairu, 2021Wadar sufa ta zubin 10:44, 21 ga Faburairu, 20211,756 × 953 (4.79 MB)HansmullerFile:ASC Leiden - F. van der Kraaij Collection - 07 - 033 - Un groupe de dix hommes d'une association villageoise discute d'un projet - Ziga, Sanmatenga (anciennement Yatenga), Nord, Burkina Faso, 1981.tif cropped 73 % horizontally, 78 % vertically using CropTool with precise mode.

Wadannan shafi na amfani wannan fayil:

Amfanin fayil a ko'ina

Wadannan sauran wikis suna amfani da fayil din anan

bayannan meta