Labaya

| Rayuwa | |
|---|---|
| Haihuwa | 14 century "BCE" |
| Ƴan uwa | |
| Yara |
view
|
| Sana'a | |
| Sana'a | marubuci |
Labaya (Labayu ko Lib'ayu) yarima ne na Kan'ana kuma mai mulkin Shechem a tsakiyar ƙasar tudun kudancin Kan'ana a Amarna_Period" id="mwDg" rel="mw:WikiLink" title="Amarna Period">Lokacin Amarna Period (c. 1350 BC). Ya rayu a lokaci guda tare da Fir'auna Akhenaton . An ambaci Labaya a cikin wasikun Amarna da yawa (abbreviated "EA", don 'el Amarna'). Shi ne marubucin wasikun EA 252-54.
Labaya ya kasance mai aiki a duk tsawon Samariya da dan kadan bayan haka, yayin da ya ba da ƙasa ga Xiapiru a kusa da Šakmu (Shechem). Shi da 'ya'yansa maza sun yi barazanar birane masu iko kamar Urushalima da Gazru (Gezer) a kudu da Magidda (Tel Megiddo) a arewa.
Ayyuka
[gyara sashe | gyara masomin]Harafin Amarna sun ba da cikakken kallo game da aikin Labaya. A cikin wasiƙun Labaya na farko da aka gano har zuwa yanzu (EA 252), ya kare kansa ga Fir'auna game da korafe-korafe na wasu sarakunan birni game da shi, alal misali, korafin cewa ya hayar da ma'aikata daga cikin Habiru. Labaya ya ci gaba da yarda da cewa ya mamaye Gezer kuma ya zagi sarkinsa Milkilu. Ya musanta duk wani ilmi game da zargin haɗin gwiwar ɗansa tare da Habiru:
To the king, my lord and my Sun: Thus Lab'ayu, your servant and the dirt on which you tread. I fall at the feet of the king, my lord and my Sun, 7 times and 7 times. I have obeyed the orders that the king wrote to me. Who am I that the king should lose his land on account of me? The fact is that I am a loyal servant of the king! I am not a rebel and I am not delinquent in duty. I have not held back my payments of tribute; I have not held back anything requested by my commissioner. He denounces me unjustly, but the king, my Lord, does not examine my (alleged) act of rebellion. Moreover, my act of rebellion is this: when I entered Gazru-(Gezer), I kept on saying, "Everything of mine the king takes, but where is what belongs to Milkilu? " I know the actions of Milkilu against me! Moreover, the king wrote for my son. I did not know that my son was consorting with the 'Apiru. I hereby hand him over to Addaya-(commissioner). Moreover, how, if the king wrote for my wife, how could I hold her back? How, if the king wrote to me, "Put a bronze dagger into your heart and die", how could I not execute the order of the king?
Manazarta
[gyara sashe | gyara masomin]- ↑ William L. Moran, The Amarna Letters (Baltimore: Johns Hopkins, 1992), p. 307