Laura McGloughlin
| Rayuwa | |
|---|---|
| Karatu | |
| Makaranta |
University of East Anglia (mul) University College Cork, National University of Ireland, Cork (mul) |
| Harsuna |
Catalan (en) Turanci |
| Sana'a | |
| Sana'a | mai aikin fassara |
Laura McGloughlin mai fassara adabin Catalan da Sifaniyanci ce zuwa Turanci. Ayyukanta da aka fassara sun haɗa da Stone in a Landslide ta Maria Barbal, The Summer of Dead Toys da The Good Suicides ta Antonio Hill, Tsibirin Gaskiya ta Ƙarshe ta Kamfanin Flavia, da kuma Rashin Gashi: Karya Mummunan Da'irar Cire Gashi, Mika Wuya, da Ƙiyayyar Kai ta Bel Olid .
Tarihin Rayuwa
[gyara sashe | gyara masomin]McGloughlin ɗalibi ne na Kwalejin Jami'a Cork . [1] Ta kammala karatun digiri na biyu a fannin fassarar adabi daga Jami'ar Gabashin Anglia . [2] Ta yi aiki a matsayin mai tantancewa a shirin Turanci PEN Translates da kuma manajan kasuwanci na Waterstones Booksellers. [2] McGloughlin yana zaune a Landan. [3]
Fassarori
[gyara sashe | gyara masomin]Fassarar McGloughlin sun haɗa da wasan kwaikwayo na Lluïsa Cunillé mai suna The Sale (Parthian, 2008), [4] Stone in a Landslide ta Maria Barbal (Peirene, 2010), littattafan laifuka The Summer of Dead Toys da The Good Suicides ta Antonio Hill, Tsibirin Gaskiya ta Ƙarshe ta Kamfanin Flavia, da kuma Wilder Winds da kuma Gashi Marasa Gashi: Karya Mummunan Da'irar Cire Gashi, Mika Wuya, da Ƙiyayyar Kai ta Bel Olid .
A cikin sharhinsa na The Summer of Dead Toys, Barry Forshaw na The Independent ya lura cewa fassarar "mai ban sha'awa" ta nuna "harshen da ke jan hankali da yanayi" na ainihin aikin. A cikin sharhin The Island of Last Truth for the Literary Review, Kate Munning ta rubuta cewa "ƙwarewar fassarar McGloughlin mai kyau tana da cikakken tasiri a ko'ina, tun daga kalmomin Prendel masu ban sha'awa, marasa amfani, har zuwa waƙoƙinsa masu ban sha'awa."
Daraja da kyaututtuka
[gyara sashe | gyara masomin]- Cibiyar Nazarin Adabi ta Burtaniya ta 2011, Jagorancin Fassarar Catalan-Turanci [5]
- Jerin sunayen 'yan wasa na shekarar 2018, aikin BookTrust In Other Words, don fassarar Fim ɗin Rayuwarmu ta Maite Carranza
- Mai Fassara a 2022 a Zama a Cibiyar Fassarar Adabi ta Burtaniya [6]
Manazarta
[gyara sashe | gyara masomin]- ↑ "Wilder Winds – A conversation with writer Bel Olid and translator Laura McGloughlin". University College Cork (in Turanci). March 25, 2022. Retrieved 23 January 2024.
- ↑ 2.0 2.1 "Laura McGloughlin". ICEX. Retrieved 2024-01-23.
- ↑ "New Spanish Books - Panellists". newspanishbooks.com. Archived from the original on 3 June 2012.
- ↑ "Wilder Winds – A conversation with writer Bel Olid and translator Laura McGloughlin". University College Cork (in Turanci). March 25, 2022. Retrieved 23 January 2024.
- ↑ "Wilder Winds – A conversation with writer Bel Olid and translator Laura McGloughlin". University College Cork (in Turanci). March 25, 2022. Retrieved 23 January 2024.
- ↑ "Wilder Winds – A conversation with writer Bel Olid and translator Laura McGloughlin". University College Cork (in Turanci). March 25, 2022. Retrieved 23 January 2024.