Tau gallicum

Daga Wikipedia, Insakulofidiya ta kyauta.
Tau gallicum

Character (en) Fassara Ꟈ (uppercase letter (en) Fassara)
Unicode: A7C7

ꟈ (lowercase letter (en) Fassara)
Unicode: A7C8
Iri Latin-script letter (en) Fassara
Bangare na Baƙaƙen boko
Bisa D
Sunan ARAÐÐOVNA akan kabarin Gallic.

Tau gallicum (</img></img> ) harafi ne wanda akayi amfani dashi wajen rubuta yaren Gaulish . [1] D ne tare da sandar kwance daga harafin Girkanci Θ. Da alama tana wakiltar sauti [ts] ko [st].

Suna[gyara sashe | gyara masomin]

Kalmar Latin "tau gallicum" a zahiri tana nufin " Gallic tau ". Iyakar sananniyar ambaton wasiƙar ana samun ta ne a cikin Catalepton, jerin ginshiƙan da aka danganta su ga Virgil kuma aka tattara su bayan mutuwarsa a Shafi Vergiliana .[2]Na biyu epigram ya ƙunshi rubutu mai zuwa:

Ba a sani ba, kodayake, ko sautin da Virgil ya bayyana daidai yake da wanda ake amfani da kalmar a yanzu.

Harafi[gyara sashe | gyara masomin]

Bayan amfani da haruffan Girka, Gauls ɗin sun ɗauki haruffan Latin don yin rubutun yarensu. Koyaya, suna adana lettersan haruffa daga haruffan da suka gabata don lura da sautunan da ba'a san su da na biyu ba. Tau gallicum ance hurarrun wasiƙar Girka ne the ( theta ). Fassararsa tana da sauye-sauye sosai: wanda ya haɗu a tsakanin wasu ya fita dabam D, kama da Đ amma inda sandar kwance ta ƙetare harafin gaba ɗaya, kazalika da nau'i mai kama da ƙaramin eth case . Halin sai ya canza zuwa sau biyu ko guda s ketare, ss, sannan zuwa ɗaya ko biyu guda s.

Ana iya samun wasiƙar a farkon sunan sunan allahn Celtic Sirona, wanda aka rubuta sunansa: Sirona, Đirona ko Thirona, yana mai nuna wahalar lura da sautin farko a cikin haruffan Latin.

Har ila yau wasiƙar tana cikin jagorancin Chamalières, ƙaramin kwamfutar hannu da aka gano a 1971 a cikin Chamalières kuma an rubuta shi a cikin harshen Gallic tare da haruffan la'anan Latin: snIeððdic, aððedillI.

Sanarwa[gyara sashe | gyara masomin]

Ba a san takamaiman ƙimar sautin da Gallic tau ya kwafa ba. Ya kamata a ce yana nuna ƙungiyar masu haɗin baƙin / t͡s /, mai musanyawa da / s͡t / a cikin matsayin farko.

Manazarta[gyara sashe | gyara masomin]

  1. Proposal for the addition of four Latin characters to the UCS. Michael Everson and Chris Lilley, 2019.
  2. Frank, Tenney (1935). "Tau Gallicum, Vergil, Catalepton II, 4". The American Journal of Philology. 56 (3): 254–256. doi:10.2307/289677. ISSN 0002-9475. JSTOR 289677.