Yaren Nso
Yaren Nso | |
---|---|
Lamban rijistar harshe | |
ISO 639-3 |
lns |
Glottolog |
lamn1239 [1] |
Lamnso, Lamnsɔ' ) harshe ne na Grassfields na mutanen Nso na yammacin Kamaru . Kadan na iya zama a Najeriya . Yana da manyan nau'ikan sunaye guda goma . Lambar ISO 639-3 ita ce lns. Nso sama da mutane 100,000 ke magana.
Fassarar sauti
[gyara sashe | gyara masomin]Consonants
[gyara sashe | gyara masomin]Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Labial-<br id="mwLA"><br><br><br></br> maras kyau | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |||
M / </br> Haɗin kai |
mara murya | ( p ) | t | t͡ʃ | k | k͡p | ʔ |
murya | b | d | d͡ʒ | ɡ | ɡ͡b | ||
prenasal vl. | ⁿt | ᶮt͡ʃ | ᵑk | ᵑᵐk͡p | |||
prenasal vd. | ᵐb | ⁿd | ᶮd͡ʒ | ᵑɡ | ᵑᵐɡ͡b | ||
Ƙarfafawa | mara murya | f | s | ʃ | ( h ) | ||
murya | v | ɣ | |||||
prenasal | ᶬf | ⁿs | ᶮʃ | ||||
Taɓa | ɾ | ||||||
Kusanci | l | j | w |
- Dakatar da sautuna /b, t, d, k, ɡ/ na iya samun bambance-bambancen sauti kamar [b͡v, t͡s, d͡z~ɖ͡ʐ, k͡f, ɡ͡v] lokacin faruwa kafin /ə/. Sauti / ɣ, m/ na iya samun bambance-bambance kamar [ɣ͡v, ᶬv] lokacin da suke matsayi ɗaya.
- Sauti /p/ da /h/ suna faruwa ne kawai a cikin interjections, akida ko kalmomin lamuni.
- /p, t, k/ kuma yana iya samun allophones [pʰ, tʰ, kʰ] a cikin matsayi na farko.
- Sautunan fricative na ciki / ᶬf, ⁿs, ᶮʃ / na iya samun allophones azaman sautin prenasal [ᶬp͡f, ⁿt͡s, ᶮt͡ʃ] sauti.
- Sauti /d͡ʒ, ʃ, k, ɡ, m, ŋ/ ana iya larabci su kamar [d͡ʒʷ, ʃʷ, kʷ, ɡʷ, mʷ, ŋʷ] a gaban wasali, kuma yana faruwa ne kawai a cikin harafin farko.
Wasula
[gyara sashe | gyara masomin]Gaba | Tsakiya | Baya | |
---|---|---|---|
Kusa | i | u | |
Tsakar | ɛ ~ e | ə | ɔ ~ o |
Bude | a |
- Ana tsawaita wasulan kamar /iː, eː, əː, aː, oː, uː/.
- Za a iya jin sautuna /ɛ, ɔ/ a matsayin kusa-tsakiyar [e, o] a cikin bambancin kyauta.
- Ana jin wasulan /i, a, u/ kamar [ɪ, ɜ, ʊ] lokacin kafin / ʔ/ ko sautin hanci.
Tsarin Rubutu
[gyara sashe | gyara masomin]Nso yana amfani da rubutun ƙididdiga bisa ga Janar Alphabet na Harsunan Kamaru (AGLC). An fara ƙirƙira wani rubutun rubutu kafin a gyara shi don bin shawarwarin AGLC.
a | b | c | d | e | ə | f | g | h | i | j | k | l | m | n | ŋ | o | p | r | s | t | ku | v | w | y | z | ʼ |
⟨⟨ bv, dz, gb, gh, gv, gw, jw, kf, kp, kw, mb, mf, mt, mv, nj, ns, nt, ny, ŋg, ŋk, ŋw, sh, ts ⟩ and 7 trigraphs ⟨ ghv, mbv, ndz, nsh, ŋgv, ŋgw, ⟩ . Dogayen wasulan suna nuni ta hanyar ninka wasali ⟨ aa, ee, əə, ii, oo, ⟩ . Ana lura da diphthongs ⟨ ay, ey, əy, oy, uy, ⟩ . [2]
Ana nuna babban sautin tare da tsattsauran lafazi da ƙaramar sautin tare da lafazin kabari akan wasali.
Kalmomi
[gyara sashe | gyara masomin]- Beri wo. Thank you.
- Wiykijuŋ. You are welcome.
- A sahka? What news? (Greeting).
- Sah ka yo dzə. No news (Reply) or M bo sa. I am fine.
- Yirannia. Good morning.
- A sahka mbuni. How did you sleep?
- Aresi nia. Good afternoon.
- yi ginia. Good evening.
- Buni kijuŋ. Sleep well.
- A ber ni kibveshi. Good bye until tomorrow.
- Njemse juŋsi. Sweet dreams.
- Wuna wosa. And to you.
- Nyuy sævi wo. God bless you (Greeting).
- Vishi vejuŋvi. Good luck.
- Ghan kijuŋ. Safe journey.
- Fo mo. Give me.
- A du fe? Where are you going?
- Yir yee dzə la? What is your name?
- Yir yem dzə Lukoŋ. My name is Lukong.
- A dzə wan la? Whose child are you?
- M dzə wan Lukoŋ. I am Lukong's child.
- Fon Nso dze la? Who is the traditional ruler of Nso?
- Jiŋ yar mo. I am hungry.
- Ki loŋ ki yum mo. I am thirsty.
- M koŋ wo. I love you.
- Marir mo. Marry me.
- A du fee. Where are you going?
- Laisin jaiy wom. Forgive me
- M ker kibam. I have a bag
- Kinga ki te'e. The grass is growing
- Tsehti du šo. Shift it further away
- Dze la ven . Who is this?
- Kikoŋnin ki boŋ. Loving is good
Sunayen dabbobi
[gyara sashe | gyara masomin]- baa: leopard
- jwi: dog
- kan: monkey
- kitam: elephant
- bvèreh: lion
- shishuiy: duiker
- bvey: goat
- njii: sheep
- nyaar: buffalo
- buhn: squirrel
- yo: serpent
- kinchiiy: cricket
- taa ngam: spider
- ngam: tarantula
- kuurra: hyena
- ngvev: chicken
- kibev: he-goat
- kibar: lizard
- kiliim: bat
Sauran sunaye
[gyara sashe | gyara masomin]- shuy: sun
- mindzev: water
- ngwa: book
- nanar: pineapple
- lav: house
- kitukelav: roof
- nsaalav: floor
- shulav: door
- ntah: chair
- gham: rug
- nton: cooking pot
- bowl: (typically a small bowl)
- bar: cup
- nkaa: basket
- sum: farm
- minkkah: firewood
- shishuur: pepper
- chinyuu: spoon
- mintanin: junction
- la' cu: house of worship (church)
- kitengteng: vehicle
- sang: rice
- kitukelav: roof
- saav: file
- tu': Irish potato
- mbulam: sweet potato
- kiku': cocoyam
- kingom: banana
- nyam: meat
- mbang: walking stick
- yiy: mom (mother)
- tar: dad (father)
- jemir: sister (relative)
- tamir: brother (relative)
- feer: relative (A general sense. Example: * M dze feer wo: I am your relative)
Alamomi
[gyara sashe | gyara masomin]- lum: hot
- rə : cold
- Dzer: Heavy.
- Sen: Dark.
- Fer: White
- Shi'ir: Bitter.
- Nyom: Sweet
- nyaaŋ: Calm
Magana
[gyara sashe | gyara masomin]- ↑ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Yaren Nso". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ↑ Banyee 2015.
- McGarrity, Laura and Botne, Robert (2001). Between Agreement and Case Marking in Lamnso. IUWPL 3: Explorations in African Linguistics: From Lamnso' to Sesotho (2001), edited by Robert Botne and Rose Vondrasek, pp. 53–70. Bloomington, IN: Noun classes and categorization: Proceedings of a symposium on categorization and noun classification, Eugene, Oregon, October 1983. Amsterdam: J. Benjamins.